开业于2004年,诚信服务几万客户
翔意数码淘宝店:xynbnb.taobao.com
全国客服电话:010-59000667
地址:北京东城区东兴隆街56号北京商界A座512
ThinkPad产品专业客服 苹果产品专业客服
查看: 1936|回复: 11

Chinglish新趋势

  [复制链接]
发表于 2010-2-28 14:16 | 显示全部楼层 |阅读模式
山东济南丽天大酒店大堂flower type花式咖啡把"拿铁咖啡"译成Take the coffee of Iron ,"拿了铁的咖啡"。可这“拿铁”本来就是从外文latte音译而来,再从汉语译音意译回去...见过纠结的,没见过这么纠结的,创下中式英文发展新路子。

这卡布其诺咖啡的英文

10022812350be524011addab57.jpg






发表于 2010-2-28 14:19 | 显示全部楼层
真纠结……坐沙发也纠结……
发表于 2010-2-28 14:55 | 显示全部楼层
翻译这个得肯定英语8级
发表于 2010-2-28 15:27 | 显示全部楼层
……咋不用拼音呢。
发表于 2010-2-28 15:27 | 显示全部楼层
幸亏没有卖干果啊
不然,岂不要翻译成。。。
(谨言哈
发表于 2010-2-28 15:51 | 显示全部楼层
中式英语,需要大力推广
发表于 2010-2-28 15:52 | 显示全部楼层
幸亏没有卖干果啊
不然,岂不要翻译成。。。
(谨言哈)
shuhuan2010 发表于 2010-2-28 15:27

fuck 果怎么翻译。。。
发表于 2010-2-28 15:55 | 显示全部楼层
GOOGLE查...
发表于 2010-2-28 16:56 | 显示全部楼层
呵呵。。。。。对于看不懂的人来说他们怎么会这么厉害呢。。。什么都翻。。。
发表于 2010-2-28 17:45 | 显示全部楼层
用软件翻的,还不是一般的烂软件.
要不就是一个字一个字在软件里翻的?
发表于 2010-2-28 21:52 | 显示全部楼层
看不懂字幕。
发表于 2010-2-28 22:41 | 显示全部楼层
真恐怖的英语
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入

本版积分规则

返回顶部